英字新聞にも使う 1 allege
英字新聞にも使う allege について
allege・・・根拠なく主張「言い切る、言い張る」する
≒ claim
名詞は allegation 根拠なき主張
さて
実際に記事でよく目にするのは
allegedly・・・伝えられるところによると
はい、メディア向きの用語です、確かに。
ところで
alleged= no evidence (証拠なし)なので
an alleged murderer = 「殺人者と思われる」 は
suspect = 容疑者 (evidenceあり) とは違います。
以上です。
次回は同じく記事で目にする
delegate についてです。
気持ちよく整理しておきましょう!